Wer häufiger SMS und Kurznachrichten tippt, dem sind sie bestimmt schon einmal über den Weg gelaufen oder hat sie sogar selbst benutzt: Abkürzungen für häufig gebrauchte Redewendungen und Floskeln.
Ob man den Netzjargon aus Kürzeln und Akronymen nun mag oder nicht, er gehört inzwischen fest zur digitalen Schreibkultur! Aber mal ehrlich… so manche Nachricht enthält die ein oder andere kryptische Buchstabenfolge, mit der selbst gestandene ITler nichts anfangen können.
Damit das große Raten nicht in peinlichen Missverständnissen endet, haben wir die wichtigsten, witzigsten und originellsten Kürzel in einer Liste zusammengestellt.
Abkürzungen, die wirklich jeder kennen sollte
Als erstes hier unser kleines 1-mal-1 der wichtigen Abkürzungen, die Sie unbedingt beherrschen müssen, um sich nicht als Offliner zu outen.
Abkürzung | Bedeutung | Erklärung und Beispiel |
---|---|---|
ABA / AKA | Auch bekannt als [deutsch], also known as [englisch] | „Auch bekannt als“ – Synonym oder Spitzname (z.B. „Tobias AKA Tobi“) |
ACK | acknowledged [english] |
„Stimme zu“ – man ist mit dem Geschriebenen einverstanden oder hat in der Diskussion einen Konsens erzielt |
AFAIK | As far as I know [englisch] |
„Soviel ich weiß“ – etwas nach bestem Wissen und Gewissen wiedergeben |
ASAP | As soon as possible [englisch] |
„Sobald wie möglich“ – eine dringende Aufforderung, etwas schnell zu erledigen |
BTW | By the way [englisch] | „Ach, übrigens“ – wird gerne als Überleitung zu einem neuen Thema verwendet |
CU | See you [englisch, lautsprachlich] |
„Wir sehen uns!“ – salopper Abschiedsgruß |
FYI | For your information [englisch] | „Zu Deiner Information“ – gegebenfalls auch als Bitte um Vertraulichkeit aufzufassen |
IMO / IMHO | In my (humble) opinion [englisch] | „Meiner (bescheidenen) Meinung nach“ – Ausdruck einer persönlichen Stellungnahme, siehe ME / MMN |
KD | Kein Ding [deutsch] |
„Kein Problem“ – etwas hat keine besonders große Mühe bereitet |
LG | Liebe Grüße [deutsch] |
„Viele Grüße!“ – allgemeiner Abschiedsgruß |
LOL | Laughing out loud [englisch] | „Da muss ich laut lachen!“ – Lachen und Gelächter (je nach Kontext auch ironisch) |
ME / MMN | meines Erachtens [deutsch] / meiner Meinung nach [deutsch] |
„Wenn Du mich fragst“ – das Nachfolgende drückt eine persönliche Meinung oder Stellungnahme aus, siehe IMO / IMHO |
MOM | Moment [deutsch] |
„Augenblick mal“ – Bitte, sich einen Moment zu gedulden |
NACK | Not acknowledged [english] |
„Stimme nicht zu“ – man ist mit dem Geschriebenen nicht einverstanden oder lehnt das Ergebnis einer Diskussion ab |
N8 | N–acht [deutsch, lautsprachlich] |
„Gute Nacht!“ – allgemeiner Abschiedsgruß zur Abendzeit |
OMG / OMFG | Oh my (fucking) god [englisch] | „Oh, mein Gott!“ – zeigt Erstaunen oder Entsetzen; „fucking“ dient als Steigerungsform |
SUFU | Suchfunktion [deutsch] |
„Nutze die Suchfunktion“ – Reaktion auf allzu häufig gestellte Fragen, die sich durch eigene Recherchen schneller beantworten ließen |
Messenger-Slang für wahre Experten
Jetzt kommt etwas für echte Meister des schnellen Worts: Wer selbst nur noch in Kurznachrichten denkt, muss die folgenden Kürzel unbedingt beherrschen.
Abkürzung | Bedeutung | Erklärung und Beispiel |
---|---|---|
AYOR | At your own risk [english] |
„Auf eigene Gefahr“ – ein Ratschlag sollte nur mit Bedacht befolgt werden oder ein vermeintlicher Fakt bedarf der vorherigen Überprüfung |
BD | Bis dann [deutsch] |
„Wir sehen uns“ – salopper Abschiedsgruß |
G / BG | (Breites) Grinsen [deutsch] – (Big) Grin [english] |
„(Breites) Lächeln“ – drückt (Selbst-)Zufriedenheit oder Freude aus |
BRB | Be right back [englisch] |
„Bin gleich zurück“ – man geht vorübergehend offline oder kann nicht zeitnah antworten |
DND | Do not disturb [englisch] |
„Bitte nicht stören“ – ähnlich BRB, jedoch verbunden mit der Bitte, kurzzeitig keine Nachrichten mehr zu senden |
DUW | By the way [englisch] | „Sagte es und suchte das Weite“ – symbolisches Davonlaufen nach einem kontroversen oder diskussionswürdigen Statement |
EOD / EOT | End of discussion (thread) [englisch] |
„Ende der Diskussion“ – zu diesem Thema gibt es nichts mehr zu schreiben |
F2F | Face to face [englisch, lautsprachlich] | „Von Angesicht zu Angesicht“ – etwas sollte besser persönlich unter vier Augen besprochen werden |
FU | Fuck you [englisch] | „Fick dich!“ – Beleidigung, manchmal auch scherzhaft verwendet |
HGW | Herzlichen Glückwunsch [deutsch] |
„Herzlichen Glückwunsch“ – Gratulation |
HTH | Hope this helps [englisch] | „Hoffe, das hilft“ – man verleiht damit der Hoffnung Ausdruck, eine hilfreiche Antwort auf eine Frage oder ein Problem gegeben zu haben |
IRL / RL | (In) Real life [english] |
„Im echten Leben“ – Hinweis auf eine Begebenheit, die so nur in der Realität (und nicht virtuell oder in der Phantasie) stattfindet |
KT / KWT | Kein (weiterer) Text [deutsch] |
„Nix (mehr) zu sagen“ – soll eine weitergehende Diskussion beenden |
NP | No problem [englisch] |
„Kein Problem“ – etwas hat keine besonders große Mühe bereitet |
NSFL / NSFW | Not safe for life / work [englisch] |
„Nicht sicher für’s Leben / für die Arbeit“ – meist verwendet vor dem Teilen von Links, Bildern oder Inhalten, die nicht jugendfrei sind |
RLY? / RL? | Really? [englisch] |
„Ernsthaft?!“ – Ausruf des Erstaunens, ungläubiges Nachfragen |
ROFL | Rolling on the floor laughing [englisch] |
„Ich kringel mich vor Lachen“ – etwas ist ausgesprochen komisch |
SCNR | Sorry, could not resist [englisch] |
„Entschuldige, konnte nicht widerstehen“ – kennzeichnet einen unangebrachten, aber absichtlich geposteten Inhalt, meist ironisch |
SIG | Signature [englisch] |
„Unterschrift“ – markiert eine Signatur (z.B. Namenskürzel) |
SRY | Sorry [englisch] |
„Entschuldige“ – kurze Entschuldigung für etwas vorschnell Geschriebenes |
TLDR | Too long, did not read [englisch] |
„Zu lang, hab’s nicht gelesen“ – eine Nachricht wurde nicht oder nur flüchtig gelesen (keine Lust, keine Zeit, kein Interesse) |
TMI | Too much information [englisch] |
„Zu viele Informationen“ – kommentiert eine unnötige, peinliche oder allzu persönliche Auskunft, die ungefragt gegeben wurde |
WE | Wochenende [deutsch] – Weekend [englisch] |
„Wochenende“ – verweist auf die Tage Samstag und Sonntag |
WTF / WAT | What the fuck [english] / What [englisch] | „Was zum Donnerwetter“ – negativ konnotierter Ausdruck des Erstaunens |
Y | Why [englisch, lautsprachlich] |
„Warum“ – Rückfrage mit der Bitte um detaillierte Erklärung |
YAW / YRW / YW | You are welcome [englisch] |
„Gern geschehen“ – etwas Getanes hat keine Mühe gemacht, man kann jederzeit wieder gleichartige Hilfe erwarten |
YMMD | You made my day [englisch] |
„Du hast mir den Tag versüßt“ – Danksagung für einen (lustigen) Beitrag |
Witzige und kuriose Chat-Kürzel
Bei den folgenden Abkürzungen stellt sich zugegebenermaßen die Frage nach der Sinnhaftigkeit. So oder so, witzig sind sie allemal und stiften bei Nicht-Nerds oft genug Verwirrung.
Abkürzung | Bedeutung | Erklärung und Beispiel |
---|---|---|
AWHFY | Are we having fun yet [englisch] |
„Haben wir Spaß?“ – eine oftmals ironisch gestellte Frage, wenn jemand in einer Konversation zu albern wird oder ein Thema ins Lächerliche zieht |
PICNIC | Problem’s in chair, not in computer [englisch] |
„Das Problem sitzt im Stuhl, nicht im Computer“ – ein Problem ist nicht technischer Natur, sondern resultiert aus der Unwissenheit des Anwenders |
UTFSE | Use the fucking search engine [englisch] |
„Nutze die verdammte Suchmaschine“ – verärgerte Aufforderung, sich die benötigten Infos selbst im Netz zu suchen |
XOXO | Hugs and kisses [englisch; bildhaft] |
„Ich drück Dich!“ – freundschaftlicher Gruß oder Ausdruck der Verbundenheit (X = Kuss, O = Umarmung) |
YOLO | You only live once [englisch] |
„Du lebst nur einmal“ – Ermutigung, etwas Gefährliches zu wagen, Ungewöhnliches zu tun oder ganz einfach unvernünftig zu sein |
In diesem Sinn: CU und bis bald! 🙂
Autor: Tobias Eichner | Datum der Veröffentlichung: Dezember 2019
Wichtig: Bitte beachten Sie die Nutzungsbedingungen und rechtlichen Hinweise für diesen Beitrag!